域名: www.zh61wx.com E-meil:学生作文zhycetwx@163.com 文学创作:yangshich@163.com
于颖新 于立极 凡 夫 王一梅 王 位 王晋康 王泉根 王定海 王树槐 王鸽华 毛云尔 邓宏顺 北 董 潘与庆 皮朝辉 安 宁 汤 汤 伍 剑 艾 禺 刘清山 刘育贤 刘 俊 闫耀明 刘乃亭 刘兴诗 刘慈欣 刘正权 刘 北 任大星 米吉卡 佟希仁 李建树 李学斌 李志伟 李丽萍 李 铭 李维明 李仁惠 李利芳 李少白 汤素兰 吴牧铃 吴礼鑫 陆 梅 冰 夫 肖显志 陈国华 陈 静 陈志泽 邱 勋 宗介华 余 雷 吴佳骏 陈琪敬 金 本 金 波 周 锐 苗 欣 周学军 鱼在洋 周蓬桦 周晓波 杨向红 杨庭安 杨 鹏 郑 重 郑允钦 郑 军 林文宝 范晓波 屈子娟 卓列兵 饶 远 贺晓彤 何腾江 洪善新 洪 烛 经绍珍 张广钧 张一成 张希玉 张怀帆 郝天晓 杨福久 倪树根 凌鼎年 高巧林 高恩道 钱欣葆 爱 薇 龚房芳 徐 玲 野 军 黄春华 黄 山 戚万凯 湘 女 程逸汝 彭绪洛 谢 华 谢华良 谢倩霓 谢 璞 谢 鑫 谢乐军 曾维惠 窦 晶 鲁 冰 舒辉波 斯多林 蒲华清 翟英琴 崔合美 梁小平 樊发稼 薛卫民 薛 涛 魏 斌
    首 页   视 频   讯 息   儿童小说   科幻小说   童 话    故 事   幼儿文学  寓 言    散 文
    诗 歌   赢在起点  作品导读  作家文集   版主作品   自由写吧   作 文   精彩回放  报 纸    空 间       
目 录
热点推荐
童 话
儿童小说
科幻小说
不应该限制引进西方儿童文学
作者:刘绪源     来源:南方都市报    点击数:

关键词:儿童文学|讯息|西方

  很长一段时间以来,我们国内的管理,尤其是教育文化方面的管理,颇有一点重数量轻质量的倾向。这里的数量不是指量化研究,不是管理上的细化,而是指简单地以量的多少判定是非,而不看其质如何。比如,单纯计算论文发表多少,而不看论文质量,就是一个显例。许多论文完全为凑数而写,形同垃圾,发表过程也是漏洞百出:个人要论文、学校要数字、刊物要版面费,各方好处均分形成利益链,唯独论文的实际价值没人关心。这一情况领导部门并非不知,但可能较为难管:如要从质量上把握论文,那对领导的要求就太高了;而从数量上把握,一张报表就行,小学文化水平就已足够。一直说干部要专业化,现在公务员的学历也越来越高,可真正到了需要发挥水平的时候,却不见谁凭真才实学来练一练了,此非怪事欤?当然这不是个人问题,多因领导机关目前工作习惯使然,所以需要改革。
  出版方面也是如此,哪一类书出多了,哪一类书出少了,领导部门常了如指掌;但那类书中有几本是质量高的,高在哪里,为什么高,其他书的差距在哪里,应如何改变,对这些具体问题能说出所以然的就不多了。这里也有个最明显的例子:近年西方童书引进了不少,读者很欢迎,于是国内出现了一些呼声,认为引进压倒了原创,应该限制引进。本土的创作当然需要倡导、扶助、推动,但光从量上作对比,不从质上作对比,认识就会出现误差。引进版图书并非质量齐一、铁板一块,其中有质量高的书,也有质量很一般的书,甚至还会有坏书。同理,原创的书中也有质量较高的、质量一般的和质量很差的。这些都不管,只管限制引进版,多出本土原创书,看起来很爱国,胳膊肘很朝里拐,却也有可能恰恰把应该引进的好书限制掉了,把原创的商业性强思想艺术性差的书过度扶助以至泛滥了,这是好事还是坏事呢?其实更应从质上限制,对国外高品位的、艺术性强的童书,大量引进,只嫌其少;而那些单纯为赚儿童的钱而粗制滥造的商业童书,则限制引进,甚至可基本不引进。但这就需要具体分析,要作具体研究,要有很高的专业水平和辨别能力了。对本土创作也要做这种具体分析,不是凡本土皆好,更不能看到本土作家写的书市场销路很好就欢呼雀跃,因为这也可能就是商业童书泛滥成灾的体现。那种为要保护的国内作家的创作,就希望少出点外国书,以便将地盘留出来的想法,我以为是很没志气的。发出这种呼吁的,往往就是写不出好作品而又缺乏上进心的作家。真正有上进心的,还巴不得多一些各国的好作品以便借鉴学习呢!
  当年鲁迅先生就极端重视翻译引进外国书,他甚至认为,翻译比创作还重要。他把好的译者比作古希腊神话中为人类“窃火”的普罗米修斯,有了火种,人类才会发展到今天。这一比喻在儿童文学界同样适用。上世纪70年代末,如没有任溶溶先生一气译出八种瑞典作家林格伦的“顽童型”作品(包括《长袜子皮皮》《小飞人三部曲》等,由当年湖南人民出版社出版),中国儿童文学会那么快地发展到今天吗?到了今天,我们的儿童文学创作仍需向世界一流作品看齐,我们的佳作还不够多,问题仍然不少,因此,鲁迅的比喻仍没过时。
  世界最优秀的儿童文学就是先进文化的一个方面,只有在这样的文化充分引进之后,与这样的文化有了充分的交融和碰撞,本土文化才会得以提升并具有同样的先进性。如把先进文化关在门外,以此保护本土文化,那本土文化就不可能发展。所以,为了中国一代一代的孩子,也为了中国儿童文学的今天和明天,必须有更多的翻译家和出版家,把眼光投向最好的儿童文学,不管它们出于哪个国度,我们都应尽快“拿来”。我想,这才是正确的态度。———而这作为一个原则,也不应只限于童书出版界吧。

  • 上一篇文章: 儿童文学作家唐哲:不要盲目相信经典

  • 下一篇文章: 儿童文学创作的现状和思考
  •  欢迎点评:
      网友评论:(只显示最新19条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    访问人次:AmazingCounters.com 点击这里给我发消息